Cantul III



- Noaptea-n patul cu flori l-am chemat pe mirele pe care DOmnul mi l-a dat, însa nu l-am aflat

Dar poate că el se uită la stele ca un mag, poate că se odihnește afară pe un răcoritor și îmiresmat pătuiag

Iată că-l strig pe cel drag prin Jerusalimul adormit și-ntreb straja dacă nu cumva pe stapânul meu l-a zărit

Și-atunci deîndată glasul blând i-l aud și-l văd de roua stelelor ud, îl prind în brațe și cu dor îl sărut

- Vă conjur, fete din Jerusalimul slăvit, n-o mai plângeți pe draga voastră Shulamit, căci de dragoste nimeni n-a murit !

- Ce este aceea și eu nu știu, ca un foc viu, de parcă ar răsări soarele și s-ar ridica nori de smirnă-n pustiu ?

Este lectica lui Solomon, regele și-al inimii mele domn, înconjurat de fiii lui Abrahaam și Aaron

Toți sunt înarmați si-nveșmântați ca un convoi de lari și penați, cu semnul părintelui David înstelați

Regele Solomon însoţit de preoți și frați vine în tronu-i de nuntă, bucurați-vă, surori și cumnați

Stâlpii tronului de nuntit sunt din aur și iacint, iar acoperișul este din alesături înspicate cu diamante și-argint

Iesiți, fiice ale Sionului, priviți-l pe Solomon frumos cum l-a împodobit maica lui și fericiți-l în ziua nunții lui

5 comentarii:

  1. N-am cuvinte poesele,plin de lumina si de stele ,

    De atata dragoste,frumos si alin,

    Ma lepad de toate si tie ma-nchin.

    Dora

    RăspundețiȘtergere
  2. Dora, nu mie, ci lui Solomon... :)

    RăspundețiȘtergere
  3. "Cantarea Cantarilor", poezie a poeziilor, bucuria originara a artei :D

    RăspundețiȘtergere
  4. Da, asa e, asta e poesia poesiilor lumii... Habar n-am cand voi putea continua si "traducerea" asta... :( A propos, stii probabil ca-n ebraica (din vechime) nu exista rime si ca acolo bucuria cantarii vine din cu totul altceva decat din eufonie & stil... Se pare ca pur si simplu din sacralitate, sau mai precis din sentimentul ala pur hebreesc ca viata, in integralitatea sa, e sfanta, n-asa...?

    RăspundețiȘtergere
  5. Stiam,dar nu m-am gandit la aspectul asta!...Acum, insa, imi dau seama ca, in traducerea ta, rima produce si o eufonie placuta urechilor "neamurilor". Cred ca si sacralitatea-si afla locul pentru unii cititori...

    RăspundețiȘtergere